Changes from M12 to M13
Applications
-
Rainbow
- Added the user preference “Use the last session's locales and encodings as defaults”.
-
CheckMate
- Fixed the null pointer issue when target pattern different from the source match were not found.
- Added check of the opening/closing sequence for inline codes. This check is done only if no other error is found in the segment.
- Added the option “Try to guess opening/closing types for placeholder codes” for the codes.
-
Tikal
- Added the
-a
command to add translations to a resource. - Fixed usage screen for minor details.
- Added the
-
Longhorn
- Longhorn is now part of the regular releases. Longhorn is a server application that allows you to execute batch configurations remotely on any set of input files. Batch configurations which include pre-defined pipelines and filter configurations, can be exported from Rainbow. For more information see http://www.opentag.com/okapi/wiki/index.php?title=Longhorn
Steps
-
Rainbow Translation Kit Creation Step
- Changed the XLIFF and XLIFF + RTF output behavior so single and double quotes are not escaped in element content.
- Changed the XLIFF + RTF output to use short notation for empty
inline codes.
IMPORTANT: This updated notation may have impact on TM matches using the previous notation. Some TM tools will have coded the two parts<x id="1">
and</x>
as two separate inline codes (because they are styled as two spans of tw4winInternal) and will see the new notation<x id="1"/>
as a single code. For Trados-2007 TM for example you may want to update your TM by replacing the two adjacent codes with a single one. Export the TM to TMX 1.4b, replace<bpt\s.*?><x id="(\d\d?)"></bpt><ept\s.*?></x></ept>
by<ph><x id="\1"/></ph>
and create a new TM based on the modified notation. That new TM should yield segments that will match with the new notation. - Added the option “Create a ZIP file for the package”
- Continued experimental implementation of XLIFF 2.0.
-
Rainbow Translation Kit Merging Step
- Added the option to generate raw document events or filter events.
- Added support for post-processing directly
.rkp
zipped files.
-
Extraction Verification Step
- Improved support for bilingual file formats.
-
Search and Replace Step
- Fixed UI so the list of expression is not too high and drive button out of the screen.
- Added the Microsoft Batch Translation Step: it allows to batch translate resources using the Microsoft Translator TM/MT engine (the Collaborative Translations Framework)
- Added the Microsoft Batch Submission Step: it allows to submit human or post-edited translations to the Microsoft Collaborative Translations Framework. Those translations can be retrieved later.
Filters
-
XLIFF Filter
- Added internal flag to output un-escaped single and double quotes.
- Fixed filter-writer to take into account un-segmented entries with existing translation in the layered output (e.g. RTF).
- Fixed bug of un-balanced opening and closing codes segmented entry when codes are nested over parts.
- Updated how outer data of empty inline codes are stored (e.g.
now uses
<x id='1'/>
instead of<x id='1'></x>
)
-
PHP Content Filter
- Fixed the case of multiple placeholder codes with the same ID. This fixes issue #179.
-
IDML Filter
- Implemented extraction of master spreads (as an option set by default).
- Fixed bug of in the simplification of trailing inline codes after a single character.
Connectors
-
Microsoft Translator Connector
- Changed the name from Microsoft MT Connector (since it handles more than MT matches)
- Implemented
ITMQuery
and multiple results.
Libraries
- Added support for quote mode in
XMLEncoder
. - Upgraded ICU4J library from 4.6 to 4.8.
- Added
PIPELINE_PARAMETERS
event. - Upgraded the SWT library from 3.6.1 to 3.7.